Översättningshjälp?

Freja75

Trådstartare
Har fått totalt hjärnsläpp och en googling hjälpte inte. Vad heter "shoulder in" på svenska? :o
 
Tack :) trodde att travers eller renvers (kommer aldrig ihåg vilket som är vilket) var öppna och sluta
 
Tusen tack. Att ta upp ridningen igen efter ett decenniums uppehåll och till råga på allt på ett nytt språk är minst sagt förvirrande ibland ;)
 
Har ridit för någon tränare som använder "bogen in" också. Då menar hen mindre böjning och tvärning än riktig öppna på tävlingsnivå.
 

Liknande trådar

Kropp & Själ Tror svaret finns här (står helt still..) Tjej (irländsk?) som spelar gitarr och sjunger när skolbarn kompar med muggar Superkänd och...
Svar
1
· Visningar
429
Senast: Fruentimber
·
Kropp & Själ Jag har en nära släkting som har någon sjukdom. Efter 10+ år så har vården fortfarande bara presterat en diagnos där diagnoskriterierna...
2 3 4
Svar
67
· Visningar
2 058
Senast: skiesabove
·
Övr. Katt Jag vet inte riktigt hur jag hamnade där :angel1: men det finns en Facebooksida som heter Livet med jourkatter. Det är en förening som...
Svar
6
· Visningar
788
Senast: Krålus
·
Avel Önskar tips på svensk stammade halvblods hingstar. (SWB godkända) Har en vän som har ett sto med gammal svensk halvblodstamstam som vi...
Svar
11
· Visningar
1 043
Senast: jemeni
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

  • Kämpa på
  • Byta jobb. Men vad göra?
  • Hat

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

  • Uppdateringstråd
  • Dressyrsnack 16
  • Hingstval 2024

Omröstningar

Tillbaka
Upp