Bukefalos 28 år!

Höra/läsa/säga fel

Status
Stängd för vidare inlägg.
Kanske inte precis ett ämne man skojar om...men jag läste "tjurskalle" i stället för djurskalle i en trådrubrik och min första tanke var att det bodde någon tjurskallig granne i området.... :o
 
Ända tills jag hörde titeln för två dagar sen har jag varit övertygad att Danny Saucedo sjunger " Hon är starkast i stan" vilket jag tyckte var en lite konstig text:D "Snacket på stan " låter vettigare.
 
Ända tills jag hörde titeln för två dagar sen har jag varit övertygad att Danny Saucedo sjunger " Hon är starkast i stan" vilket jag tyckte var en lite konstig text:D "Snacket på stan " låter vettigare.

Är det inte Darin som har en låt som heter Jul igen?
Alltså... Juliett =)
Till mitt försvar kan jag skriva att jag hörde den första gången (och tänkte på vad han sjöng) va just under lite julbestyr.
Men texten blev väldigt underlig, när jag försökte tänka i julbanor.... :banghead:

* Jenny *
 
Jag fick ett undrande mail från chefen som frågade varför jag skrivit "I look forward to whore from you" i ett mail till ett svenskt företag. Höra på ett engelskt tangentbord får bli hora, och Google Translate översätter "jag ser fram emot att hora fran er" till "I look forward to whore from you"... Jag fick ägna några minuter åt att förklara för chefen att hora förvisso betyder whore, men att för en svensk person är det helt självklart att läsa det som höra...

Jag har nu blivit lovad en jobbdator med svenskt tangentbord.
 
Jag fick ett undrande mail från chefen som frågade varför jag skrivit "I look forward to whore from you" i ett mail till ett svenskt företag. Höra på ett engelskt tangentbord får bli hora, och Google Translate översätter "jag ser fram emot att hora fran er" till "I look forward to whore from you"... Jag fick ägna några minuter åt att förklara för chefen att hora förvisso betyder whore, men att för en svensk person är det helt självklart att läsa det som höra...

Jag har nu blivit lovad en jobbdator med svenskt tangentbord.

:rofl:

Visserligen inte höra fel men mitt ex med bror fick i uppdrag att illustrera en bok med svengelska och hur fel det kan bli med direktöversättning. En av de bästa var: "I sense owls in the moss" :rofl: :rofl:
 
Status
Stängd för vidare inlägg.

Liknande trådar

Fälttävlan Ursäkta jättelångt inlägg! Jag är ny här men skulle vilja ha en tråd där vi kan samla information om vilka terrängbanor som finns...
Svar
5
· Visningar
542
Senast: Lady_S
·
Hemmet Eftersom den förra tråden blev låst startar jag en ny! Fortsätt posta spännande och intressanta hus till salu. :D Vet inte riktigt hur...
47 48 49
Svar
974
· Visningar
64 089
Senast: skiesabove
·
L
  • Artikel
Dagbok Hej ❤️ Jag vill bara skriva god jul till alla er här! Jag hoppas att ni har en jätte bra jul helg o avsett ifall ni firar själva eller...
2 3
Svar
41
· Visningar
3 634
Kropp & Själ På sedvanligt manér så har jag spenderat senaste veckorna med att läsa otroligt mycket om den här pusselbiten som fick allt att falla på...
Svar
10
· Visningar
2 011
Senast: Rosett
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Hotellrum eller stuga
Tillbaka
Upp