Hedinn
Moderator
Skillnaden med router jämfört med de andra är ju att det inte är ett svenskt ord. Alltså de andra har fått ett nytt, översatt ord, medan router skrivs på samma sätt och därmed blir det ju inte ett svenskt ord, utan ett engelskt ord som fått ett svenskt uttal. Ungefär som att man uttalar Wi-Fi som "vifi".Och jag likställer språkligt en router med ett grafikkort, en minnesmodul och ett tangentbord.
Det är inte speciellt mycket hårdvara där det svenska ordet aldrig fick fäste, men de finns; ordet nätväxel används t.ex nästan aldrig idag för en fysisk switch. Server och laptop är andra sådana ord.
Däremot förstår jag din lärare om det pratades om o/s istället för hårdvara;
eftersom det är ett otyg att t.ex googla på (* dåliga) svenska översättningar av tjänster, när du får så mycket fler träffar på den engelska förlagan.
(* dåliga, eftersom de a) inte skapas av tekniker med språkintresse och b) hastas ut, eftersom just denna version av operativet redan är försenad de luxe)
Men ja, du har helt rätt i att de flesta hårdvaror har svenska namn. Något jag helt ärligt inte tänkt på (de är väl för naturliga) och ja, vi håller på mer med mjukvara (och annat) än hårdvara. Men Wi-Fi och router har jag aldrig hört uttalas svenskt av folk i branschen.